El Bilingüismo en el Turismo
Ya es hora de ir tomando este tema como una prioridad dentro de las estrategias a desarrollar con miras a fortalecer nuestro destino turístico versus otros destinos de Colombia y del mundo. Cada vez es mayor el número de turistas extranjeros que visitan la región, por lo tanto debemos de procurar para que se vayan satisfechos, que el nivel de exposición a la región sea pleno a pesar de que no hablen español, para lograr estos objetivos, todos los componentes de la oferta turística, hotelería, parques temáticos, tour operadores, el comercio y demás deberán de tener en cuenta esta premisa.
Foto de Flickr, www.flickr.com , galeria dmeurer: "funy sign"
Estamos ad portas de la inauguración del primer vuelo internacional hacia Armenia, y no obstante presagiar que una gran mayoría será turismo étnico (colombianos residentes en el exterior) vendrá también una cantidad considerable de extranjeros, estamos seguros. El proyecto del túnel de la línea también debe de generar un movimiento de extranjeros en la región.
En la actualidad hay varias instituciones preparando personal en turismo y en la enseñanza del inglés como segunda lengua, hasta ahí todo muy bien, pero sería más efectivo lograr combinar algunos de estos programas
Tomemos los guías de turismo, por ser este el gremio en donde más se percibe la necesidad del conocimiento de una segunda lengua; lo normal es capacitar a los guías en el manejo de una segunda lengua, que para nuestro caso puede ser el ingles en un 70 % seguido del Francés, del Alemán y del Japonés (a pesar de que casi todos los turistas que viajan hablan inglés). Existe otra opción que podemos considerar: Los estudiantes de inglés que se capaciten para ser guías turísticos, a disposición de las empresas de tour regionales para cuando la necesidad lo amerite.
Hay otra opción que se me ocurre y que sería ideal: invitar a los adultos mayores, residentes en la región, muchos de ellos en etapa productiva pero desempleados para que se vinculen a un programa de guías de turismo o un plan “juglares” para que transmitan a los turistas nuestra historia llena de anécdotas y relatos en otro idioma, la modalidad de “a disponibilidad” (Free Lance) les vendría muy bien.
El manejo óptimo de los idiomas deberá ser en todos los frentes: hablado, escrito, en medios impresos, en las www´s de las empresas prestadoras de servicios, señalización, folleteria etc. No vamos a caer en los errores que se cometen a menudo, por simple desconocimiento, si no saben, acudan a los expertos en el tema
Para muestra de errores que hasta cómicos son, los invito para que digiten www.flickr.com , digiten FUNNY ENGLISH SIGNS es para reírse un poco, (no hay que ser un experto en inglés).
Recuerdo hace muchos años cuando vivía en USA una fría mañana de invierno, en Elizabeth NJ (en donde habita un alto número de población hispano parlante), mientras caminábamos mi hermano Néstor y yo, nos topamos con este mensaje en una tienda de deportes:
OJO VENTANA ROMPIDA,
NO LA TOCAN POR FAVOR
En todos los idiomas se ven estas “perlas”
Hagamos del Quindío el “DestinoCalidad” de Colombia, es labor de todos nosotros
Hasta la próxima,
2 comentarios:
definitivamente este es un concepto acertado y fundamental para el desarrollo del engranage que gira al rededor del turismo, ofreciendo de esta manera una mayor calidad en el servicio. este es un importante elemento de competitividad!!..
felicitaciones Ivan!! este blog tiene un elevado indice de audiencia!!
que bueno ivan la pagina esta bien buena .te felicito es tremenda iniciativa .hace falta este tipo de accion .
el turismo es una identidad de los pueblos hermanos y que lastima que no han tomado en cuenta el potencial .
saludos
jorge el khoury
t.s.u en hoteleria y turismo
venezuela
Publicar un comentario